Если вы владеете хотя бы одним иностранным языком, без работы на пенсии вы не останетесь. В том числе в интернете, где переводчики просто нарасхват. Не верите? Позволю себе привести лишь один пример: торгующие организации часто не могут продать товар без инструкции на русском языке. Речь идет о сложной (впрочем, и несложной тоже) бытовой технике, лекарственных и косметических препаратах, инструментах, игрушках и т.д. Этим организациям просто не обойтись без переводчиков. А если учесть долю иностранных товаров в российской торговой сети (она огромна), то и говорить, собственно, больше не о чем, и без слов все понятно. Кроме того, тысячам граждан, решившим выехать за границу на работу или постоянное место жительства требуется подтверждение признание документа об окончании учебного заведения сторонним государством. Так например, нострификация в Санкт-Петербурге , без которой не обойтись при трудоустройстве в чужой стране, производится специализированными компаниями, в которых также требуются профессиональные переводчики.
В целом труд переводчиков востребован в любых сферах деятельности, и люди этой профессии, даже выйдя на заслуженный отдых, очень редко остаются без работы, если желание поработать еще у них имеется. По крайней мере, представителям других профессий найти применение своим мозгам и рукам в статусе пенсионера намного сложнее. В услугах переводчиков часто нуждаются владельцы новостных, медицинских, технических сайтов, различные издательства, образовательные учреждения.
В интернете переводчики могут зарабатывать двумя способами:
— переводить тексты;
— давать частные уроки.
Рассмотрим подробнее.
Заработок в интернете на переводах текстов. Для начала необходимо зарегистрироваться в бюро переводов в качестве переводчика-фрилансера. Найти такие бюро несложно, просто введите в поисковую строку Яндекса (или любой другой поисковой системы) фразу «Бюро переводов». Из предложенного списка выберите несколько ресурсов, открывайте поочередно и изучайте на предмет солидности, надежности, доверия, условий сотрудничества и проч. В наиболее симпатичных, на ваш взгляд, бюро и регистрируйтесь.
Возможно, вам предложат продемонстрировать ваши способности, принять участие в конкурсе или выполнить тестовое задание. Есть смысл соглашаться, часто цель оправдывает средства. Таким образом, вы повысите свои шансы устроиться на дистанционную, постоянную и хорошо оплачиваемую работу. Как правило, бюро заключают с удаленным переводчиком гражданско-правовой договор.
С целью увеличения своих доходов в интернете вы можете параллельно выполнять и разовые заказы на переводы (если, конечно, не очень загружены на основной работе). Разовые заказы вы легко можете найти на известных ресурсах для фрилансеров, на текстовых биржах и т.д. Случается, что разовые заказы оплачиваются выше, чем стабильные в бюро переводов (это как розница и опт в торговле). Не пренебрегайте такой возможностью.