Таможенный перевод: особенности и применение

таможенный перевод
таможенный перевод

Компаниям, осуществляющим внешнеэкономическую деятельность по экспорту или импорту, требуется профессиональный перевод документации. Груз, который ввозится или вывозится из страны, сопровождается различными документами на иностранном языке.

Таможенный перевод представляет собой специфический вид перевода, который кроме совершенного владения иностранным языком требует знаний таможенных норм и соответствующей терминологии. Этот перевод включает большой объем специфической информации.

В компаниях, предоставляющих переводческие услуги таможенный перевод, как правило, является одним из основных направлений деятельности, который включает работу переводчиков со следующими документами:

  • таможенные декларации;
  • коносаменты;
  • сертификаты соответствия;
  • прайс–листы;
  • упаковочные листы;
  • сертификаты происхождения;
  • паспорта безопасности;
  • инвойсы;
  • другую документацию по вопросам таможенного дела.

Профессиональные переводчики выполняют переводы документов в полном соответствии с оригиналом по форме и верстке, в соответствии с нормами Федеральной таможенной службы. Перевод таможенной документации имеет полное визуальное и смысловое соответствие оригиналу. Полностью, совпадающий с оригиналом перевод таможенных документов, согласно действующему законодательству, позволяет избежать проблем с оформлением документации при перевозке товаров через границу. Точный перевод таможенной документации поможет избежать задержки грузов на таможне, оплаты хранения на складах, в отдельных случаях судебного разбирательства.

Специалисты компаний, предоставляющих переводческие услуги, использует принятую в профессиональной среде терминологию. По желанию заказчика, используемые в переводе термины, могут с ним согласовываться. Переводчики обладают необходимыми знаниями требований и норм таможенной службы. Скорость выполнения работы и демократические цены не приводят к потере качества перевода. Основные языки перевода – европейские, стран СНГ, азиатские.

При необходимости перевод документов может заверяться нотариусом. Каждая переводческая компания дорожит своей репутацией и защищает интересы каждого клиента. Обеспечение полной конфиденциальности всей, предоставленной ими информации гарантируется.